跟着极之星攻略网一起了解下大话西游英文名的信息,希望可以帮你解决你现在所苦恼的问题。

《大话西游》这个电影名翻译成英语是什么呀?

官方英文名:A Chinese Odyssey

大话西游 用英文怎么说??

大话西游 A Chinese Odyssey

另附经典台词

Once,I let a true love slip away before my eyes.Only to find myself regretting when it was too late. Nothing in the world can be as painful as this.Just let your sword cut into my throat! Don’t hesitate. If the god would give me another chance. I would tell the girl I love her. If our love had to have a time limit., I wish it would be 10,000 years!

曾经有一份真挚的感情放在我的面前,但我却没有去珍惜,如果上天再给 我一次机会,我一定会对她说,我爱你,如果非要给这爱加上一个期限的话 ,那就是一万年.

请解释 大话西游 的非喜剧意义

很早以前看周星驰的片子,是因为他的片子幽默搞笑,可以痛快地笑一场;等有一天回过头去再看的时候,会发现笑容背后的意义是不一样的。童年时代,你笑,是因为你真的很开心;长大以后,你笑,是因为除了笑,你想不出其他的表情。

之一【大话西游之月光宝盒】

我注意到了《大话西游》的英文名是:the chinese odyssey。中国的“奥德赛”,真是绝妙无比。论恢弘程度,西游记绝对不次于荷马的《奥德赛》。虽然刘镇伟拍的是“大话版”的西游记,但他却是最接近幻想本质的人,从月光宝盒到时光倒流,从对传统的颠覆到对现代的解构。本片充满了国外的cult片的风格,却又保持了自己独有的一份灵性。

导演的思维和表现手法是超前的,这就是为什么影片刚开始在香港上映的时候会票房凄惨,等到它在内地大红的时候,已经过去快有一个年头了,其带来的文化冲击是20世纪末的一道最亮丽的风景线。同时《大话》在内地大红的还有一个原因在于它出神入化的国语配音,其水平已经超过了原本的粤语配音,为它在大陆的广泛传播打下了坚实的基础。

这应该是我看过最多遍的电影了,忘了多少遍了,相信对大多数朋友来说也是这样吧。

之二【大话西游之仙侣奇缘】

之所以这部完结篇排在《月光宝盒》之前,原因可能有很多,但仔细想想最主要的可能也就一个:因为多了一个紫霞仙子,因为她和至尊宝凄美的爱情。

朱茵在此刻奉献了她演艺生涯里最完美的一次表演,古灵精怪,多愁善感,天真的期待着完美的爱情。

“我的意中人是个盖世英雄,有一天他会踩着七色的云彩来娶我,我猜中了前头,可是我猜不着这结局……”

我想最让我怜惜的就是看到她楚楚可怜的样子,由衷的心痛。所以看着孙悟空把牛魔王打的落花流水我却感觉不到快意。看着孙悟空痛苦的样子我却不想让他松开紧握的手。影片在这一刹达到了喜剧的最高境界:此刻的感触俨然是一部悲剧。

要不是他们最后的拥抱,我不会有丝毫的欣慰。

刘镇伟说他小时候看西游记,觉得孙悟空很可怜,不能选择,只能照师父说的做。

当他再次踏上漫漫西游之途时的那个回眸,有多少是牵挂,有多少是淡然呢?